今日はちょっとひさしぶりのエレン先生。

今日はびっくりすることを学んでしまった。
walk down the aisle .

これは、「バージンロードを歩く」というとてもスィートな意味になります。
ということで、コレどういう意味ということで

it means walking virgin road...
と説明したら、このvirgin roadで先生は絶句してしまった。

なぜかといったらバージンロードはなんと和製英語。
英語圏にはない言葉。そしてまさに言葉の意味どおり
処女への道。

何言っちゃってくれちゃってるよこの生徒、この私に状態になってしまいました。

笑:) なのでみなさん気をつけましょうね。

だいたいの和製英語の失敗は笑って終了ですが、

このバージンロードだけはだめですよ。

そういう時には、


こんな「バージンロード」というドラマも日本にあるんだよと説明してあげましょう。笑